Qu'est-ce que l'AELOc ?
Association créée en 1987, elle rassemble toutes les personnes qui enseignent la langue d’oc ou veulent aider à son enseignement dans les établissements scolaires, publics et privés, ou dans le milieu associatif, professionnels ou bénévoles, en activité ou en retraite.
L’AELOc est une association ouverte à tous, favorisant l’échange et le dialogue: elle s’adresse aux occitanistes comme aux mistraliens, ou à ceux qui n’ont pas de préférence.
L’AELOc affirme que la langue d’oc appartient à tous les habitants de Provence-Alpes-Côte d’Azur quelle que soit leur origine. Elle agit pour valoriser tous les parlers authentiques de notre région, et pour resserrer les liens avec les autres régions occitanes ainsi qu’avec l’espace catalan et plus généralement le monde latin et méditerranéen.
L'AELOc, c'est :
L’AELOc vous propose:
1. Son bulletin d’information La Tarasca / La Tarasco.
2. Son service de vente (par correspondance ou en ligne) de livres, CDs, documents pédagogiques, albums pour la classe, etc.
3. Un colloque bisannuel de niveau universitaire.
4. Des journées de rencontre et de formation.
5. Des projets culturels pour les écoles et collèges de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur.
6. Une information personnalisée en fonction de vos besoins.
7. Un réseau permanent d’assistance et d’échanges professionnels.
8. Une lettre d'information par Internet afin de vous tenir au courant des dernières nouvelles concernant la langue d’oc et son enseignement.
9. Des contacts de proximité dans chacun des départements de notre Région.
10. Un site Internet interactif (informations, projets, actualités, ...)
L'AELOc adhère à la Fédération des Enseignements de Langue et de Culture d'Oc, qui collabore avec les représentants des autres langues de France.
Situation de l’enseignement de la langue d’oc
dans l’Académie d’Aix-Marseille en décembre 2022
Chiffres officiels et compt-rendu
du Conseil Académique
Vous pouvez consulter sur le site de l’AELOC
Ed. Lirabelle/AELOc - Quadrichromie - Format 30,5x23,5 - 30 pages.
Texte Véronique Deroide, illustrations Francesco Giustozzi - Traduction en provençal (graphie classique) Mirèio Combe-Trinquier.
14€ + port 8,20€
POUR AIDER CEUX QUI APPRENNENT LA LANGUE
Le bureau de l’AELOC a décidé de proposer à ceux qui s’engagent dans un projet sérieux d’initiation à la langue d’oc par un travail personnel de les mettre en relation chacun avec un membre volontaire de l’AELOC pour les assister dans leur démarche.
Sont sollicités pour le faire les collègues enseignants en activité ou retraités, membres de l’AELOC, et ayant une connaissance suffisante de la langue pour aider à en programmer l’appropriation. On donnera priorité, dans l’ordre d’arrivée des demandes, à ceux qui ont un besoin professionnel d’apprendre la langue, par exemple les maîtres d’école candidats à la validation de leurs compétences en langue régionale pour postuler à des postes spécifiques, mais l’offre est faite pour toute personne qui a la volonté de s’approprier la langue, dans la limite du nombre d’aidants disponibles.
La relation entre l’apprenant(e) et son tuteur ou sa tutrice doit s’organiser librement. Il nous semble que l’apprenant(e) doit choisir (éventuellement avec notre aide) une méthode de référence pour travailler seul(e), et le tutorat peut s’imaginer comme une rencontre (in praesentia ou à distance) entre les deux pour mesurer la situation de base et programmer le travail, limité à une année scolaire éventuellement renouvelée, rythmé par des moments où on évalue la progression et où on éclaircit les confusions et difficultés.
L’apprenant(e) doit avoir la possibilité de questionner son tuteur sans le harceler, à des moments convenus, et on peut lui offrir des temps de conversation pour mettre la langue en mouvement, ainsi que toute forme d’aide à l’apprentissage imaginée entre le tuteur et le bénéficiaire.
Les rencontres peuvent avoir lieu dans les endroits convenus d’un commun accord, l’Oustau de Prouvènço et le CEP d’Oc à Aix étant disponibles pour ceux qui en sont proches. L’AELOC peut aussi fournir gratuitement des liens Zoom. Le tutorat est bénévole pour le tuteur et gratuit pour le bénéficiaire, à qui sera seulement demandé une adhésion à l’AELOC (10 €).
Ceux qui veulent bénéficier de l’offre doivent se faire connaître auprès de l’AELOC par mail (aeloc-bureau@aeloc.fr) ou par le formulaire de contact du site ou l’adresse postale qui y est indiquée (https://www.aeloc.fr)
La nouvelle circulaire de l’Education Nationale en application de la loi Molac
Après d’âpres discussions avec les associations de défense des langues de France, une circulaire d’application de la loi Molac dans le primaire et le secondaire vient d’être publiée.
https://www.education.gouv.fr/bo/21/Hebdo47/MENE2136384C.htm
L’avancée la plus notable est un moyen de rafistoler la question de l’enseignement dit immersif pratiqué dans les écoles associatives de type Calandretas, mise à mal par la décision du Conseil constitutionnel.
Hormis l’adjonction parmi les langues de Franc du franco-provençal, du flamand, du picard ainsi que des langues de Mayotte, et de quelques ajustements dans le second degré, le mérite essentiel de la circulaire est d’exister et de propager les termes de la loi Molac auprès du système éducatif. Elle règle aussi la question des frais de scolarité que doivent payer les communes quand les écoliers qui recherchent une école bilingue doivent aller s’inscrire dans une autre commune. Et enfin la circulaire consacre encore le nom d’occitan-langue d’oc pour désigner notre langue.
La plus grande lacune est l’absence de toute référence aux moyens de fonctionnement, et la présentation rétrécie de l’article 7 de la loi Molac qui se donne pour but la proposition de l’enseignement de la langue à tous les élèves. Rien sur la formation des maîtres ; rien sur la création d’un conseil des langues de France rattaché au premier ministre comme l’avait promis Jean Castex. La condition de la demande des familles pour la création de cursus bilingues, vieille ficelle des tueurs de langue, est en contradiction avec la loi, mais on n’a pas manqué d’aller l’exhumer pour en limiter la portée.
On pourra comparer ce qu’il y a de nouveau dans la circulaire par rapport à la précédente de 2017 grâce au travail de Peio Jorajuria Otalatz, président de Seaska, fédération des ikastolas.
https://docs.google.com/document/d/1Y0b8owh1FnNXpmsweKCjTY8f6HN-gcrjbK0sNxb9JzA/edit?usp=sharing
Pour 2024